Skip to content

Can’t read your own shirt, huh?

October 2, 2008

One really popular pastime for native English speakers, when visiting Japan, is to gawk at and make fun of all the t-shirts with bizarre, fractured, or profane English prominently featured.

This, then, would be turnabout.

My wife has gotten rather hooked on the TV program “Bones”, which features a weekly dose of blood, gore, and oozing dead people.  It is, however, a network program, so it’s very careful with the language the characters use; it tends to stay firmly in the PG realm.

Anyway, we don’t actually WATCH weekly programming, as a rule, but we’ve bought the first two seasons on DVD and we’ve been watching them.

The other night, we’re watching this program, and after a family-friendly 40 minutes of the main characters trying to track down the killers of a guy who was found mostly dissolved in a bathtub full of …I want to say acid, but I think it was actually a strong base.  Lye’s a base, right?  “Acid” sounds cooler… anyway, after the main story is resolved, Angel Booth and Temperence are talking in her office, and  I notice that Angel Booth’s shirt is written in Japanese, and then I have to pause the episode and go back to make sure that it says what I thought it said.

”ファック ザ 世界”

“Fuck the world”

I’m going to guess that nobody on-crew could read the shirt they put on him, and just figured “Hey, Japanese looks cool, we’ll go with this one.”

Advertisement
No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.